ОТКУДА СЛОВА "ТОВАРИЩ" И "КАМРАД"?

СЛОВО "ТОВАРИЩ"
Это слово прошло долгий и сложный путь от значения "торговый партнер" до официального обращения в советском государстве.

1. ЛАТИНСКИЕ И ТЮРКСКИЕ КОРНИ.

Вопреки распространенному мнению, слово "товарищ" пришло в русский язык не из латыни напрямую, а через тюркские языки.
В восточные и тюркские языки (например, в чагатайский) латинская идея socius проникла, вероятно, через торговые и военные контакты. Здесь она преобразовалась в слово tavaş (в чагатайском) или tovaş, что означало "спутник", "товарищ по оружию".

Проникновение в русский: В русский язык слово попало в XIV-XV веках, вероятно, через золотоордынские или крымско-татарские диалекты, с которыми контактировали
русские купцы и воины. Первоначально оно звучало как "товарищь" и имело конкретное значение.

2. ИСТОРИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ В РОССИИ

Изначально у слова было несколько четких значений:
Торговый партнер: Человек, с которым вместе ведут торговое дело, объединяют капитал для общего предприятия ("торговать" - отсюда и очевидная связь).
Боевой соратник: В военной среде - человек, служащий в том же полку, отряде. Например, в Украинском казачестве "товарищ" - это чин младшего командира.
Вообще любой спутник или коллега: Сокурсник, человек одной профессии и т.д. ("он мой старый товарищ по школе").

3. СОВЕТСКАЯ ЭПОХА

Революция 1917 года кардинально изменила статус этого слова.
Идеологический выбор: Большевики отвергли "буржуазные" обращения как "господин", "сударь", "ваше благородие", как пережиток классового общества.
Символ равенства: Обращение "товарищ" было выбрано как универсальное, подчеркивающее единство и братство всех трудящихся. Оно стирало социальные, военные и чиновничьи различия.

Официальный статус: Оно стало обязательным обращением в партии, армии (Красная Армия), государственных учреждениях и даже в быту. Его ставили перед фамилией или должностью: товарищ Петров, товарищ майор, товарищ директор.
Символика: Слово стало частью ключевых советских лозунгов: "Товарищи, к оружию!", "Пролетарии всех стран, соединяйтесь!" (обращение "товарищи" подразумевалось).
ЧТО ЗА "КАМРАД"?
История этого слова короче, но не менее интересна. Оно пришло в русский язык значительно позже и другим путем.

1. ПРЯМОЙ ПУТЬ ИЗ ЕВРОПЫ

Слово "камрад" - это практически прямой заимствование из западноевропейских языков.

Немецкий / Голландский источник: Kamerad (нем.) / kameraad (нидерл.). Оно, в свою очередь, восходит к:
Поздняя латынь: camarata - что означало "комната", "спальня", но также и "люди, живущие в одной комнате".
Классическая латынь:
camera или camara (от греческого kamara - "сводчатая комната").

Таким образом, изначальный смысл
kamerad — "сокомнатец", "тот, с кем делят палату (в казарме), каюту (на корабле) или комнату (в общежитии)".

2. ПРОНИКНОВЕНИЕ В РУССКИЙ ЯЗЫК

Слово проникло в русский язык в двух основных волнах:

В XVIII-XIX веках: Через военное дело. В русскую армию приглашали множество иностранных офицеров, перенимались европейские военные уставы и традиции. Слово "камрад" стало использоваться в военной среде (особенно в артиллерии и на флоте) как обращение к сослуживцу, синоним "сослуживец", "однополчанин". Оно звучало несколько нарочито, "по-европейски", и не было массовым.
В 1990-2000-е годы: Новая волна популярности пришла с массовым увлечением онлайн-играми (в частности, шутерами). Игроки, перенимая лексику из английских локализаций игр, где товарищей по команде называют comrade (англ. калька с русского "товарищ") или camarade (фр.), начали использовать укороченную и русифицированную форму - "камрад".

В ИТОГЕ:
Товарищ - человек, схожий с другими во взглядах. Так сегодня обычно приветливо называют незнакомых людей.
Камрад - "брат по оружию, что пришел из армии". Более открытое обращение для близких людей
Изображение
Нет результатов, уточните запрос